WEBVTT

1
00:00:13.210 --> 00:00:20.910
<i>Spiral Love @ Viki.com. Time and Subtitles brought to you by

2
00:01:27.960 --> 00:01:29.660
<i>[Ruyang]</i>

3
00:01:31.710 --> 00:01:33.260
<i>[Ruyang]</i>

4
00:01:34.220 --> 00:01:36.310
<i>[Ruyang]</i>

5
00:01:41.000 --> 00:01:45.710
Open the door! Hurry up and open the door to the city!

6
00:02:02.410 --> 00:02:10.830
Victory in Longyu! The army is returning!

7
00:02:10.830 --> 00:02:18.270
Victory in Longyu! The army is returning!

8
00:02:18.270 --> 00:02:24.730
<i>[ Love Like the Galaxy ]</i>

9
00:02:24.780 --> 00:02:28.230
<i>[Episode 1]</i>

10
00:02:28.230 --> 00:02:30.490
<i>[Ruyang]</i>

11
00:02:32.110 --> 00:02:34.680
<i>[Ruyang]</i>

12
00:02:39.040 --> 00:02:42.160
<i>[Ruyang]</i>

13
00:02:55.420 --> 00:02:58.770
<i>[gender]</i>

14
00:03:08.720 --> 00:03:11.110
<i>[gender]</i>

15
00:03:11.110 --> 00:03:15.130
<i>[Ruyang]</i>

16
00:03:26.840 --> 00:03:30.190
<i>[Ruyang]</i>

17
00:03:41.040 --> 00:03:43.020
<i>[Ruyang]</i>

18
00:04:39.000 --> 00:04:42.750
An order for Ling Boi!

19
00:04:45.850 --> 00:04:49.380
Former General Ling Boi

20
00:04:49.380 --> 00:04:53.330
Killed enemy generals, destroyed their armies, and remained victorious for thousands of miles.

21
00:04:53.330 --> 00:04:58.180
He shook off the strength of the enemies and suppressed the war.

22
00:04:58.180 --> 00:05:03.800
After this fight there is peace in the world. Their commendable services are excellent.

23
00:05:03.800 --> 00:05:07.670
Today Ling Boi was honored as Guang Luxun's deputy lieutenant. <i>[Ling Boi]</i>
 (Guang Luxun: supervisor of attendants in imperial China, one of the nine ministers)

24
00:05:07.670 --> 00:05:11.030
He would command the Left Cavalry of the Yulin Guards.

25
00:05:11.030 --> 00:05:15.550
In addition, he will be the commander of the U Cavalry of the Fifth Academy of the Northern Army.

26
00:05:15.550 --> 00:05:19.660
They are also given the rank of aide to the Emperor and are allowed to enter restricted areas of the palace.

27
00:05:19.660 --> 00:05:22.420
During court, he is allowed to carry his sword,

28
00:05:22.420 --> 00:05:26.970
And they have the freedom to call him from his post. 
<i>[T/N: In the old days, officers were supposed to run in small steps when they went to court. And it is a matter of honor not to be called by full name in court.]</i>

29
00:05:26.970 --> 00:05:31.080
I, your subject, thank the Emperor.

30
00:05:31.080 --> 00:05:33.810
General Ling, please stand up.

31
00:05:33.810 --> 00:05:36.300
Please accept the order.

32
00:05:38.400 --> 00:05:42.390
Hearing that the commander had returned, His Majesty did not sleep the whole night. 
 <i>[Eunuch Kao]</i>

33
00:05:42.390 --> 00:05:47.320
Originally, he wanted to come in person but was forbidden by the Imperial Censor Zuo.

34
00:05:49.150 --> 00:05:53.630
General Ling, please change into the cape that His Majesty has given you.

35
00:05:53.630 --> 00:05:59.070
Let's return to the palace first. His Majesty will personally host a banquet to welcome you.

36
00:06:05.910 --> 00:06:09.070
Please report to Your Excellency that I have received an important message.

37
00:06:09.070 --> 00:06:12.990
Once my work is done, I will return to the palace to dine with them.

38
00:06:12.990 --> 00:06:17.500
At that time I will personally apologize.

39
00:06:18.980 --> 00:06:21.020
- Depart!  
- Yes!

40
00:06:24.410 --> 00:06:27.730
Why is he so worried?

41
00:06:59.420 --> 00:07:01.160
She won't die from illness, right?

42
00:07:01.160 --> 00:07:03.020
It is said that disaster lasts for a thousand years,

43
00:07:03.020 --> 00:07:06.860
And he has been ill for barely a month. Death does not come so easily.

44
00:07:07.540 --> 00:07:08.830
I told you this already.

45
00:07:08.830 --> 00:07:12.190
It was true that the fourth miss was left behind in the village by you people that she fell so ill.

46
00:07:12.190 --> 00:07:15.380
She is not well right now, she can't go.

47
00:07:15.380 --> 00:07:18.200
Even if she can't, she still has to go!

48
00:07:19.670 --> 00:07:23.300
The owner is returning in half a month.

49
00:07:23.300 --> 00:07:25.390
Don't talk about him being sick.

50
00:07:25.390 --> 00:07:27.060
Even if she dies,

51
00:07:27.060 --> 00:07:29.790
Yet he must return with me!

52
00:07:31.450 --> 00:07:36.370
Fourth Miss, I'm guessing you haven't eaten anything hot in the past few days.

53
00:07:36.370 --> 00:07:39.060
Today I have brought many dishes for you.

54
00:07:39.060 --> 00:07:41.450
You have your food, then we will leave.

55
00:07:45.230 --> 00:07:46.890
If you don't open the door,

56
00:07:46.890 --> 00:07:50.370
I will throw all this away.

57
00:07:53.730 --> 00:07:57.660
Look at this attitude!

58
00:08:25.740 --> 00:08:29.770
Easy, easy. You have been ill for a long time, do not hurry.

59
00:08:29.770 --> 00:08:33.540
You know I've been hungry for a long time. How can I slow down?

60
00:08:33.540 --> 00:08:36.910
If you eat this much. I'm afraid you'll get a stomach ache.

61
00:08:36.910 --> 00:08:40.430
It is necessary for people to stay alive to fill their stomach.

62
00:08:40.430 --> 00:08:42.950
Knock knock knock

63
00:08:42.950 --> 00:08:46.080
Do you want to die so soon? 
 <i>[Chang Shaoshang]</i>

64
00:08:49.390 --> 00:08:51.910
Those scoundrels really have a coming face.

65
00:08:51.910 --> 00:08:54.390
Last month the young lady almost died of fever.

66
00:08:54.390 --> 00:08:56.450
And they didn't even send anyone to check on you.

67
00:08:56.450 --> 00:08:59.200
Now that you're better, here they come. 
<i>[Lian Fang]</i>

68
00:08:59.200 --> 00:09:00.570
They must have some ulterior motive.

69
00:09:00.570 --> 00:09:05.180
I am a dying person. Even my parents don't care about me.

70
00:09:05.180 --> 00:09:07.690
But someone has actually come.

71
00:09:07.690 --> 00:09:09.500
This is quite unusual.

72
00:09:09.500 --> 00:09:12.760
But all these years, Master and Madam have always sent letters here.

73
00:09:12.760 --> 00:09:15.870
This proves that they care about you.

74
00:09:16.730 --> 00:09:20.260
All these years, to show his care is based on just a few letters?

75
00:09:20.260 --> 00:09:23.130
I have heard this for the first time in this world.

76
00:09:23.680 --> 00:09:27.930
This is a bad thing, my life is long. Otherwise, he would have received the reply that I have died due to illness.

77
00:09:27.930 --> 00:09:29.890
<i>Have you eaten?</i>

78
00:09:29.890 --> 00:09:33.180
<i>You ate the food I gave you, so now come with us. </i>

79
00:09:33.180 --> 00:09:36.280
<i>The Chang family does not provide free food.</i>

80
00:10:11.890 --> 00:10:14.540
Boss, should we catch them?

81
00:10:18.380 --> 00:10:19.920
What is the hurry?

82
00:10:23.360 --> 00:10:25.620
Whatever the case, the fourth miss is our boss. 
 <i>[Fu Deng]</i>

83
00:10:25.620 --> 00:10:28.960
Are you guys planning to intimidate the owner by handling things like this?

84
00:10:30.690 --> 00:10:35.600
He's just a troublemaker that no one cares about. Does she seriously consider herself the boss?

85
00:10:35.600 --> 00:10:38.170
Are you opening the door?

86
00:10:38.170 --> 00:10:41.830
If you still don't open the door I'm going to break in.

87
00:10:42.420 --> 00:10:45.540
What are you doing? Go back. Go back.

88
00:10:46.560 --> 00:10:48.860
I can't believe it.

89
00:10:48.860 --> 00:10:51.450
You think I can't take you today? 
<i>[Housekeeper Lee]</i>

90
00:10:51.450 --> 00:10:55.960
I will... I will... You have to come with me today!

91
00:11:16.950 --> 00:11:19.610
Who asked to put ashes here?

92
00:11:19.610 --> 00:11:22.220
Are you intentionally trying to hurt me?

93
00:11:33.900 --> 00:11:35.730
Housekeeper Lee.

94
00:11:37.490 --> 00:11:38.980
You probably forgot.

95
00:11:38.980 --> 00:11:42.720
A few days ago, I informed Lian Fang to the second aunt (in-laws).

96
00:11:42.720 --> 00:11:45.540
There are a lot of insects in this room. It is not worth living.

97
00:11:45.540 --> 00:11:50.440
He said that I am here to contemplate, not here for pleasure.

98
00:11:50.440 --> 00:11:53.190
So he ordered me to prepare the ashes of these plants.

99
00:11:53.190 --> 00:11:56.860
I heard Housekeeper Li knocking on the door just now and was worried that you would choke on ashes,

100
00:11:56.860 --> 00:11:59.430
So I asked Lian Fang to bring them out.

101
00:11:59.430 --> 00:12:02.600
But who knew you had no basic manners and just barged in.

102
00:12:02.600 --> 00:12:05.830
You are creating problems for me.

103
00:12:06.700 --> 00:12:09.270
Don't touch me. Don't touch me!

104
00:12:10.840 --> 00:12:12.860
You, you, you......

105
00:12:17.580 --> 00:12:22.410
Fourth Miss, don't use those beautiful words on me.

106
00:12:22.410 --> 00:12:24.760
I know you feel sad.

107
00:12:24.760 --> 00:12:28.700
You can only blame yourself and your bad behavior!

108
00:12:28.700 --> 00:12:31.980
Madam has locked you here to teach you a lesson.

109
00:12:31.980 --> 00:12:34.180
If you don't follow the rules in the future

110
00:12:34.180 --> 00:12:36.980
And ruined the Chang family.

111
00:12:40.810 --> 00:12:43.840
Madam's efforts,

112
00:12:43.840 --> 00:12:48.380
The fourth miss should be commendable.

113
00:12:50.150 --> 00:12:52.440
Of course, I want.

114
00:12:52.440 --> 00:12:56.810
I must appreciate that you all did not let me die of hunger here.

115
00:13:01.450 --> 00:13:04.490
<i>[Old Madam Chang]</i>

116
00:13:13.290 --> 00:13:16.820
Look. My new solid gold earrings.

117
00:13:16.820 --> 00:13:21.220
Compared to the jade one Old Madam Wan wore next door last time,

118
00:13:21.220 --> 00:13:24.230
Aren't they more elegant?

119
00:13:24.230 --> 00:13:27.280
My eyes have been blinking violently since this morning.

120
00:13:27.280 --> 00:13:29.340
I am very worried.

121
00:13:29.340 --> 00:13:32.830
Mother (in-laws) Do you think something will happen?

122
00:13:34.020 --> 00:13:35.460
Don't wish that on us.

123
00:13:35.460 --> 00:13:38.410
The master has finished the fight and is about to return home.

124
00:13:38.410 --> 00:13:40.300
What could you be worried about?

125
00:13:40.300 --> 00:13:42.690
This is what I am worried about. 
<i>[Madame Gay]</i>

126
00:13:42.690 --> 00:13:47.850
Those who know, understand that you sent the fourth miss to educate.

127
00:13:47.850 --> 00:13:50.370
People who don't know you will think-

128
00:13:50.370 --> 00:13:53.270
And I'm not taking care of him.

129
00:13:53.270 --> 00:13:57.250
What will happen if this girl says something in front of brother-in-law?

130
00:13:57.250 --> 00:13:58.920
If CO UAE comes to know,

131
00:13:58.920 --> 00:14:01.780
He will think that you have missed the fourth

132
00:14:01.780 --> 00:14:04.770
So that he can suffer.

133
00:14:04.770 --> 00:14:10.700
Madam is constantly worried about your illness these days.

134
00:14:10.700 --> 00:14:14.170
He specifically ordered me to bring you back.

135
00:14:14.170 --> 00:14:17.220
Our miss has not fully recovered yet. She cannot travel at all.

136
00:14:17.220 --> 00:14:19.950
The fourth miss is not weak. What's wrong with moving?

137
00:14:19.950 --> 00:14:21.560
You are such a busy body.

138
00:14:21.560 --> 00:14:24.560
Come, help the fourth miss in the car.

139
00:14:25.560 --> 00:14:27.710
- I don't need to pull. 
- What are you doing?

140
00:14:28.530 --> 00:14:30.890
I can walk myself.

141
00:14:43.770 --> 00:14:45.380
That old woman is about to board that car.

142
00:14:45.380 --> 00:14:47.720
Looks like the thief is not in that car.  
 <i>[Liang Qiufai]</i>

143
00:14:47.720 --> 00:14:49.560
You need to show your eyes.

144
00:14:49.560 --> 00:14:52.270
Where is the old woman? She is a young girl.  
 <i>[Liang Qiqi]</i>

145
00:14:52.270 --> 00:14:55.820
The girl of this house has such bad clothes.

146
00:15:13.350 --> 00:15:14.970
What are you doing? What is?

147
00:15:14.970 --> 00:15:17.810
Hurry up and go inside. Why are you so slow?

148
00:15:24.750 --> 00:15:27.000
Hurry up!

149
00:15:27.610 --> 00:15:30.000
Slide aside. busy person.

150
00:15:30.000 --> 00:15:33.290
Why does this car smell like sweat?

151
00:15:34.970 --> 00:15:38.440
It stinks the most here. Could it be from Housekeeper Lee?

152
00:15:38.440 --> 00:15:40.730
- Hurry up! Go! Go! 
 - How can a servant ride here?

153
00:15:40.730 --> 00:15:43.120
- Hurry up, go! - He is very disrespectful to the young lady.

154
00:15:43.740 --> 00:15:45.920
This is not the smell of Housekeeper Lee.

155
00:15:45.920 --> 00:15:49.000
- It smells like a man who hasn't bathed in days.  
- A man?

156
00:15:49.000 --> 00:15:52.080
<i>Hurry up! Go! go</i>

157
00:15:52.850 --> 00:15:55.660
What does a man smell like?

158
00:15:55.660 --> 00:15:57.520
Stinky.

159
00:16:22.350 --> 00:16:25.170
I hope Master and Madam come back soon.

160
00:16:25.170 --> 00:16:27.050
Till then we can eat whatever we want.

161
00:16:27.050 --> 00:16:29.950
Who said there would be food after father and mother came back?

162
00:16:29.950 --> 00:16:33.590
whether the future is good or bad,

163
00:16:33.590 --> 00:16:35.710
This is uncertain.

164
00:16:35.710 --> 00:16:38.320
At least you won't be harassed like this.

165
00:16:38.320 --> 00:16:40.590
Today when you are ill, I asked you to come back soon.

166
00:16:40.590 --> 00:16:44.250
Such a hurry. I don't know what could be the reason.

167
00:16:44.250 --> 00:16:46.030
And why?

168
00:16:46.030 --> 00:16:50.600
Surely, something big is going to happen in the house.

169
00:16:52.590 --> 00:16:55.490
fourth miss personality

170
00:16:55.490 --> 00:16:59.710
Like his mother. So disgusting.

171
00:16:59.710 --> 00:17:02.700
That CO UAE was already married.

172
00:17:02.700 --> 00:17:04.320
What's good about it?

173
00:17:04.320 --> 00:17:07.750
My son had to marry her.

174
00:17:07.750 --> 00:17:10.130
Okay, enough.

175
00:17:10.130 --> 00:17:14.610
- Oh well, did you send someone to bring the fourth miss this morning?  
- Yes.

176
00:17:14.610 --> 00:17:17.600
His life is difficult. Is there more than me?

177
00:17:17.600 --> 00:17:20.860
I raised three children.

178
00:17:21.810 --> 00:17:25.860
- In the past days when your father-in-law died early...
 <i>- They're back! They're back!</i>

179
00:17:25.860 --> 00:17:27.960
Old madam, they're back!

180
00:17:27.960 --> 00:17:29.790
It's okay they're back.

181
00:17:29.790 --> 00:17:33.650
Why so much ruckus? I was just getting emotional right now.

182
00:17:33.650 --> 00:17:36.460
Take him to his room to rest.

183
00:17:36.460 --> 00:17:41.260
No, not the fourth miss, boss!

184
00:17:41.260 --> 00:17:46.280
who? Has my son come back?

185
00:17:46.280 --> 00:17:49.330
Oh, my son is back!

186
00:17:49.330 --> 00:17:51.630
Why so soon?

187
00:17:51.630 --> 00:17:54.040
He has returned!

188
00:17:54.580 --> 00:17:57.320
My big son is back!

189
00:17:57.320 --> 00:17:59.670
My son is back!

190
00:18:00.390 --> 00:18:04.150
More than ten years.
 <i>[Chang Manor]</i>

191
00:18:04.150 --> 00:18:10.060
God bless! My son is back!

192
00:18:11.800 --> 00:18:14.000
<i>[Chang Manor]</i>

193
00:18:16.330 --> 00:18:19.110
<i>[Chang Manor]</i>

194
00:18:19.110 --> 00:18:21.300
<i>[CO UAE]</i>

195
00:18:21.300 --> 00:18:22.990
Mother.

196
00:18:28.550 --> 00:18:30.220
did you come back?

197
00:18:31.360 --> 00:18:33.260
You came back.

198
00:18:33.260 --> 00:18:34.790
Where is my son?

199
00:18:34.790 --> 00:18:38.780
<i>UAE! UAE, your favorite pastry! </i>

200
00:18:38.780 --> 00:18:41.730
My Son!

201
00:18:41.730 --> 00:18:44.420
My son! My Son!

202
00:18:44.420 --> 00:18:46.560
UAE.

203
00:18:46.560 --> 00:18:49.760
Who knew that over a decade later the old lady was still making it.
 <i>[chang shi]</i>

204
00:18:49.760 --> 00:18:51.860
Eat it hot only.

205
00:18:53.580 --> 00:18:56.100
He has returned but does not know how to come home first.

206
00:18:56.100 --> 00:18:57.980
go to a sweet shop

207
00:18:57.980 --> 00:19:00.260
Brought sweets for his new wife.

208
00:19:00.260 --> 00:19:04.000
Didn't even bring it for my mother.

209
00:19:04.000 --> 00:19:08.220
Son!

210
00:19:10.500 --> 00:19:13.560
- Mother! 
 - Son!

211
00:19:15.280 --> 00:19:18.130
- Son... 
 - Mother.

212
00:19:19.740 --> 00:19:21.800
Son....

213
00:19:25.360 --> 00:19:29.210
Mom, did you eat the green onions that you have today?

214
00:19:29.210 --> 00:19:30.950
Look at yourself. Excessive eating.

215
00:19:30.950 --> 00:19:34.900
This habit that you have developed in the village has not changed even after a decade.

216
00:19:37.700 --> 00:19:40.090
You too.

217
00:19:41.390 --> 00:19:45.180
If I had not worked as a farmer in rural areas before,

218
00:19:45.180 --> 00:19:49.880
How could I take care of your three brothers?

219
00:19:49.880 --> 00:19:53.700
Mother's fists still have the same strength as before.

220
00:19:53.700 --> 00:19:55.140
- Son. 
- Mother.

221
00:19:55.140 --> 00:19:58.540
The General has been away for many years but is always worried about his health.

222
00:19:58.540 --> 00:20:02.430
It seems that your strength is the same so you must be very healthy.

223
00:20:02.430 --> 00:20:04.820
We don't need to worry anymore.

224
00:20:06.150 --> 00:20:11.660
Mother, in these ten years, has Niaw Niaw been good at home?

225
00:20:11.660 --> 00:20:14.200
Thanks for all your efforts.

226
00:20:15.440 --> 00:20:17.670
Okay, where is Niav Niav?

227
00:20:17.670 --> 00:20:20.220
How come she didn't come here to welcome us?

228
00:20:22.190 --> 00:20:25.750
He...is not here.

229
00:20:29.390 --> 00:20:32.370
Stop the vehicle for inspection.

230
00:20:32.370 --> 00:20:33.970
Stop the car.

231
00:20:43.120 --> 00:20:45.870
General, why are you stopping us?

232
00:20:45.870 --> 00:20:48.220
Following the court order, the culprit is being searched.

233
00:20:48.220 --> 00:20:50.220
Someone, search the car.

234
00:20:50.220 --> 00:20:54.840
Stop there. Captain Chang Shi's fourth miss in the car. No one else, no one else.

235
00:20:54.840 --> 00:20:58.240
Generals, our miss is not married yet.

236
00:20:58.240 --> 00:21:00.980
How can a person search a vehicle?

237
00:21:00.980 --> 00:21:02.950
<i>[Housekeeper Lee, calm down. </i>

238
00:21:02.950 --> 00:21:07.190
<i>Since we are members of a general's family, we must follow orders.</i>

239
00:21:07.190 --> 00:21:10.090
<i>How can we stop soldiers from doing their duty?</i>

240
00:21:10.960 --> 00:21:16.330
<i>Generals, please forgive his ineptitude.</i>

241
00:21:16.330 --> 00:21:18.730
<i>Don't blame him.</i>

242
00:21:18.730 --> 00:21:22.320
Miss, are you sure you will allow the search?

243
00:21:22.320 --> 00:21:25.770
<i>Since this is a court order to catch a criminal, of course I will follow it. </i>

244
00:21:25.770 --> 00:21:27.780
<i>I have nothing to hide, so, it's fine.</i>

245
00:21:27.780 --> 00:21:32.660
<i>Before you search, can you come closer?</i>

246
00:21:45.440 --> 00:21:46.880
Move forward.

247
00:21:47.640 --> 00:21:51.210
<i>General, finding a vehicle is not interesting. </i>

248
00:21:51.210 --> 00:21:55.300
<i>The haystack next to my house is more interesting.</i>

249
00:21:59.210 --> 00:22:01.030
<i>Everything is so dry.</i>

250
00:22:01.030 --> 00:22:03.470
<i>If a haystack accidentally catches fire,</i>

251
00:22:03.470 --> 00:22:05.410
<i>It can turn into a living person.</i>

252
00:22:05.410 --> 00:22:08.750
<i>Then it will be even more interesting.</i>

253
00:22:08.750 --> 00:22:12.180
General, my miss has been suffering from high fever for about a month.

254
00:22:12.180 --> 00:22:13.530
She can say anything.

255
00:22:13.530 --> 00:22:15.620
General, don't listen to him.

256
00:22:15.620 --> 00:22:19.240
<i>Whether it's real or not, light a fire and you'll know.</i>

257
00:22:19.240 --> 00:22:22.670
<i>General, although our family is not very prominent,</i>

258
00:22:22.670 --> 00:22:25.820
<i>We can afford to burn the haystack.</i>

259
00:22:25.820 --> 00:22:28.820
Don't burn it. Don't burn it!

260
00:22:28.820 --> 00:22:30.930
Don't burn it. Don't burn it!

261
00:22:30.930 --> 00:22:34.730
Don't burn it. Don't burn it!

262
00:22:34.730 --> 00:22:37.180
Lord, we can't just listen to him.

263
00:22:37.180 --> 00:22:41.070
It's better he comes down so we can search.

264
00:23:15.340 --> 00:23:17.080
You can't burn...

265
00:23:23.450 --> 00:23:25.200
<i>Hey!</i>

266
00:23:29.420 --> 00:23:31.580
A fire broke out!

267
00:23:35.630 --> 00:23:38.350
This is a misunderstanding, General.

268
00:23:38.350 --> 00:23:42.400
Don't arrest me. This is a misunderstanding!

269
00:23:46.540 --> 00:23:48.330
Let him go.

270
00:23:49.640 --> 00:23:53.760
Oh no.

271
00:23:55.350 --> 00:23:57.050
This.....

272
00:23:57.050 --> 00:24:02.030
<i>Housekeeper Lee, the General already said we can go. Why aren't you going?</i>

273
00:24:02.030 --> 00:24:03.990
Fourth Miss, you... you!

274
00:24:03.990 --> 00:24:09.340
<i>Don't waste your words if you want to stay alive. Take him and go.</i>

275
00:24:13.910 --> 00:24:17.340
This-this...this is a misunderstanding.

276
00:24:17.340 --> 00:24:19.840
mercy! Mercy!

277
00:24:21.000 --> 00:24:23.540
General, have mercy. I am Cheng Xi,

278
00:24:23.540 --> 00:24:26.920
Captain Cheng's uncle. 
 <i>[Warehouse Keeper Dong]</i>

279
00:24:26.920 --> 00:24:29.400
Seeing that you all were once comrades in the army,

280
00:24:29.400 --> 00:24:32.160
Please have mercy on me!

281
00:24:32.160 --> 00:24:36.620
She was actually the fourth daughter of the Chang family?

282
00:24:36.620 --> 00:24:38.420
Are you really his father's uncle?

283
00:24:38.420 --> 00:24:39.840
Of course.

284
00:24:39.840 --> 00:24:43.820
<i>Madam was lenient and forgave your past mistakes.</i>

285
00:24:43.820 --> 00:24:47.420
Now you have caused misfortune to Uncle Dong.

286
00:24:47.420 --> 00:24:49.480
Even madam can't protect you.

287
00:24:49.480 --> 00:24:53.040
Compared with my second aunt, who gave trouble to almost everyone in the Cheng family,

288
00:24:53.040 --> 00:24:55.740
Saying goodbye to Grand Uncle Dong was just a small thing.

289
00:24:55.740 --> 00:25:01.450
Fourth Miss, your parents still have two weeks before they get back.

290
00:25:01.450 --> 00:25:05.610
Are you sure you want to do anything now?

291
00:25:05.610 --> 00:25:07.830
Master and madam will be back soon.

292
00:25:07.830 --> 00:25:10.850
It's too early to be happy.

293
00:25:10.850 --> 00:25:14.270
If they really care about you as a daughter,

294
00:25:14.270 --> 00:25:17.530
Why would they leave you after giving birth to you?

295
00:25:17.530 --> 00:25:19.560
Chang Shaoshang.....

296
00:25:19.560 --> 00:25:24.330
A dystopia is a girl who grew up without parents and is an uneducated troublemaker.

297
00:25:24.330 --> 00:25:28.650
She doesn't know anything about having a family. I...

298
00:25:28.650 --> 00:25:34.140
General, for the sake of Captain Chang, please release me.

299
00:26:16.460 --> 00:26:19.080
Chang Shaoshang.....

300
00:26:22.320 --> 00:26:25.980
My son, I missed you so much.

301
00:26:25.980 --> 00:26:30.370
- Here, more, more. Open up! 
- Can do it myself.

302
00:26:34.200 --> 00:26:39.690
Son, what did Madam ji just say?

303
00:26:39.690 --> 00:26:42.280
This is not completely unreasonable.

304
00:26:43.020 --> 00:26:46.700
The fourth miss is stubborn and mischievous.

305
00:26:46.700 --> 00:26:51.770
We sent him to rural areas to get educated.

306
00:26:51.770 --> 00:26:54.460
Furthermore, we...

307
00:26:57.390 --> 00:27:00.900
Stop, stop, stop.

308
00:27:00.900 --> 00:27:04.410
Hurry up.

309
00:27:06.330 --> 00:27:10.080
Madam!

310
00:27:10.080 --> 00:27:12.520
Did something happen?

311
00:27:12.520 --> 00:27:14.980
- What happened? 
 - Madam!

312
00:27:14.980 --> 00:27:18.170
<i>Madam! Something bad happened!</i>

313
00:27:18.170 --> 00:27:21.250
<i>That fourth miss, the girl with a mother uneducated,</i>

314
00:27:21.250 --> 00:27:25.370
<i>- became the cause of our uncle dong-</i> 
 - Quiet!

315
00:27:25.370 --> 00:27:28.000
What are you blabbering about?

316
00:27:28.000 --> 00:27:30.230
What happened to Uncle Dong?

317
00:27:30.230 --> 00:27:33.750
Who did you say was uneducated by a mother?

318
00:27:33.750 --> 00:27:38.000
That Chang Shao-Shang.

319
00:27:39.790 --> 00:27:41.790
Master.

320
00:27:53.280 --> 00:27:55.760
Master, help! The girl had fever which was not decreasing.

321
00:27:55.760 --> 00:27:57.550
They left him in the village to fend for himself.

322
00:27:57.550 --> 00:27:59.010
She almost died.

323
00:27:59.010 --> 00:28:00.700
Today, Housekeeper Li arrived suddenly.

324
00:28:00.700 --> 00:28:02.750
He said that even if he dies,

325
00:28:02.750 --> 00:28:04.880
The young lady was about to die.

326
00:28:04.880 --> 00:28:07.520
Where is Niav Niav?

327
00:28:07.520 --> 00:28:11.080
Mom….Papa….

328
00:28:18.050 --> 00:28:19.560
You finally came back.

329
00:28:19.560 --> 00:28:22.650
-Niav Niav. 
 - Niav Niav.

330
00:28:36.740 --> 00:28:38.680
Niav Niav.....

331
00:28:38.680 --> 00:28:41.580
Is this my Niav Niav?

332
00:28:41.580 --> 00:28:44.380
Why are you so weak?

333
00:28:45.760 --> 00:28:47.580
Papa.

334
00:28:50.070 --> 00:28:51.900
Mother.

335
00:28:53.930 --> 00:28:55.620
niav niav

336
00:28:57.270 --> 00:29:00.300
Alive to see you coming.

337
00:29:08.220 --> 00:29:13.120
I have been fighting for 15 years.

338
00:29:13.120 --> 00:29:15.900
I thought you would be taken care of at home.

339
00:29:15.900 --> 00:29:18.100
You must be eating and drinking well.

340
00:29:18.100 --> 00:29:22.900
- I didn't think it would be kept like this. 
 - Son,

341
00:29:22.900 --> 00:29:27.250
Are you blaming me?

342
00:29:28.350 --> 00:29:34.020
Of course, I have grown old and am no longer needed.

343
00:29:34.750 --> 00:29:38.510
Son, you have not gone home for so many years.

344
00:29:38.510 --> 00:29:42.220
You come back immediately and buy sweets for your new wife.

345
00:29:42.220 --> 00:29:44.760
Heard his daughter's defamation.

346
00:29:44.760 --> 00:29:46.480
And what about me?

347
00:29:46.480 --> 00:29:50.950
Over the years, I have suffered a lot of illnesses from running a household.

348
00:29:52.080 --> 00:29:53.800
Mother.

349
00:29:53.800 --> 00:29:54.880
Lady.

350
00:29:54.880 --> 00:29:58.980
Niav Niav.

351
00:30:08.080 --> 00:30:12.620
When your father passed, what did your brothers say?

352
00:30:12.620 --> 00:30:16.800
You said that when you are older and more mature, you will be selfless for me.

353
00:30:16.800 --> 00:30:21.240
But now, you clearly want me to die.

354
00:30:21.240 --> 00:30:23.200
brother,

355
00:30:23.200 --> 00:30:25.800
This is my mistake.

356
00:30:25.800 --> 00:30:29.000
Generally, I am always Shaoshang.

357
00:30:29.000 --> 00:30:33.810
Because of this, I taught her to be extremely stubborn and naughty.

358
00:30:33.810 --> 00:30:37.110
Last time, he almost killed my youngest nephew too.

359
00:30:37.110 --> 00:30:39.050
i sent him to the village

360
00:30:39.050 --> 00:30:42.030
To improve his personality.

361
00:30:42.030 --> 00:30:45.310
I didn't think his health was so weak

362
00:30:45.310 --> 00:30:47.440
And cannot be educated at all.

363
00:30:47.440 --> 00:30:48.880
Over the last 10 years

364
00:30:48.880 --> 00:30:52.490
I have taken such good care of Fourth Miss.

365
00:30:52.490 --> 00:30:54.240
It was a lot of effort.

366
00:30:54.240 --> 00:30:58.840
- Try? Is this equivalent to not giving him proper clothes? 
 - I -

367
00:30:58.840 --> 00:31:03.580
You even let a stupid servant humiliate Miss as she wants. <i>[King Song]</i>

368
00:31:03.580 --> 00:31:05.700
Who are you?

369
00:31:05.700 --> 00:31:08.500
We don't need any outsiders in the Chang family business.

370
00:31:08.500 --> 00:31:11.540
Mother, King Song is not an outsider.

371
00:31:11.540 --> 00:31:13.380
She is my sworn sister.

372
00:31:13.380 --> 00:31:17.260
He has been in the army with me for many years.

373
00:31:17.260 --> 00:31:20.110
An outsider cares more than the family.

374
00:31:20.110 --> 00:31:23.050
-Someone, take Ms. Lee to work.  
 - Son.

375
00:31:23.050 --> 00:31:25.260
Let him think about his actions.

376
00:31:28.010 --> 00:31:31.940
To have mercy. Son!

377
00:31:31.940 --> 00:31:34.270
You haven't come home for 15 years.

378
00:31:34.270 --> 00:31:36.010
Madam!

379
00:31:36.010 --> 00:31:38.830
You...who provoked you?

380
00:31:38.830 --> 00:31:44.160
As soon as you came back, you were fighting with me. Do you still see me as your mother?

381
00:31:45.840 --> 00:31:48.860
- Madam, she has fainted from stress. 
 - Mother!

382
00:31:48.860 --> 00:31:52.010
- Someone, come! 
 - Mother!

383
00:31:52.010 --> 00:31:54.560
- Mother! 
 - Someone come!
<i>Only you know how to faint?</i>

384
00:31:54.560 --> 00:31:58.920
- Mother! I have ginseng in my room. 
- Miss! What has happened?

385
00:31:58.920 --> 00:32:02.270
- Niav Niav  
 - Niav Niav!

386
00:32:02.270 --> 00:32:04.920
- Niav Where is Niav's room? 
 - Second rosary.

387
00:32:06.510 --> 00:32:08.150
I -

388
00:32:48.250 --> 00:32:52.320
Mom, eat some.

389
00:32:52.320 --> 00:32:56.990
No matter how much you worry about your granddaughter, you cannot forget your health.

390
00:32:56.990 --> 00:33:01.190
Her parents might not think that I don't care about my granddaughter.

391
00:33:13.070 --> 00:33:19.070
I am afraid that they are suspecting that we have not been taking good care of their daughter for so many years.

392
00:33:19.070 --> 00:33:24.390
Don't they think about it? It's been over ten years and they never cared about him.

393
00:33:24.390 --> 00:33:28.850
Ever since she was a baby, we have put a lot of effort into raising her.

394
00:33:28.850 --> 00:33:31.510
We may not get any credit for it, but at least we should get respect for our efforts.

395
00:33:31.510 --> 00:33:35.710
Children become ill. It's only been a few days of fever.

396
00:33:35.710 --> 00:33:38.550
And they are creating such a scene, crying and crying.

397
00:33:38.550 --> 00:33:41.170
If you don't trust me, raise him yourself!

398
00:33:41.170 --> 00:33:43.120
Old madam, you must be joking.

399
00:33:43.120 --> 00:33:46.420
You make it sound as if we abandoned the fourth miss at your house because my madam did not want to raise her.

400
00:33:46.420 --> 00:33:50.770
How would a mother be prepared to give up her child who is still a newborn?

401
00:33:50.770 --> 00:33:53.660
Someone must have forced him.

402
00:33:53.660 --> 00:33:55.490
King Song.

403
00:33:56.920 --> 00:34:00.130
You maid. How dare you speak like that?

404
00:34:00.130 --> 00:34:02.360
Someone. Beat him with a stick!

405
00:34:02.360 --> 00:34:05.490
What has he done wrong? Is there anything wrong with what King Song said?

406
00:34:05.490 --> 00:34:08.030
We left Niav Niav here to fulfill his duty.

407
00:34:08.030 --> 00:34:11.440
But now you're making it sound like my wife and I weren't willing to raise her,

408
00:34:11.440 --> 00:34:14.350
And that we did not listen, and created trouble for you.

409
00:34:14.350 --> 00:34:15.590
Brother.

410
00:34:15.590 --> 00:34:19.030
Mother felt very bad about what you said.

411
00:34:19.030 --> 00:34:22.910
You're only feeling sorry for the fourth miss because he's sick in bed.

412
00:34:22.910 --> 00:34:27.560
But do you know how badly she usually behaved?

413
00:34:27.560 --> 00:34:32.440
She often harassed her mother and harmed her body.

414
00:34:33.120 --> 00:34:37.860
Everyone always pampers their children more than their parents.

415
00:34:37.860 --> 00:34:40.820
But allow me to ask a question. brother,

416
00:34:40.820 --> 00:34:42.400
Did you listen to your mother?

417
00:34:42.400 --> 00:34:46.980
A basic duty as the eldest son?

418
00:34:52.790 --> 00:34:54.970
- Niav Niav. 
 - Niav Niav.

419
00:34:56.910 --> 00:34:58.740
did you wake up?

420
00:35:02.660 --> 00:35:04.550
Help me to get up.

421
00:35:12.310 --> 00:35:14.920
Let me greet the elders.

422
00:35:17.380 --> 00:35:21.620
You are still sick. Don't worry about all this.

423
00:35:21.620 --> 00:35:26.250
I troubled mom and dad. Ever since I grew up,

424
00:35:26.250 --> 00:35:28.900
This is the first time mom and dad are seeing me.

425
00:35:29.820 --> 00:35:32.540
I have not bowed before you on my knees in the past.

426
00:35:32.540 --> 00:35:36.680
Today, I will do everything

427
00:35:36.680 --> 00:35:38.920
And will complete all the formal etiquettes.

428
00:35:40.580 --> 00:35:41.880
- Niav Niav. 
 - Niav Niav.

429
00:35:41.880 --> 00:35:44.360
Hurry up and get up.

430
00:35:49.770 --> 00:35:51.820
I made a mistake.

431
00:35:51.820 --> 00:35:55.910
It is right for the other aunty to punish me.

432
00:35:55.910 --> 00:35:58.600
My good child, rest first.

433
00:35:58.600 --> 00:36:02.220
Our Niav Niav is very ill, but still he is well behaved.

434
00:36:02.220 --> 00:36:04.780
However, you are wrongly accusing him of being unbearably unruly.

435
00:36:04.780 --> 00:36:07.840
As a father, I couldn't ask about it at all?

436
00:36:07.840 --> 00:36:11.010
Let me die and pay for his life, okay?

437
00:36:11.010 --> 00:36:12.450
Mother.

438
00:36:12.450 --> 00:36:16.260
What a scoundrel, who forgets his mother after marrying his wife!

439
00:36:16.260 --> 00:36:21.290
How is UAE involved in this? Why is mother blaming him?

440
00:36:22.130 --> 00:36:24.850
Since you entered the Chang family,

441
00:36:24.850 --> 00:36:28.740
Be it big or small, inside or outside, left or right,

442
00:36:28.740 --> 00:36:33.200
Whenever you open your mouth, my son will say good, yes, and right.

443
00:36:33.200 --> 00:36:36.720
Does he see his mother now?

444
00:36:36.720 --> 00:36:39.630
Among other things, all these years,

445
00:36:39.630 --> 00:36:42.470
How many awards have you been given?

446
00:36:42.470 --> 00:36:46.350
And how many did you catch? you never told me.

447
00:36:46.350 --> 00:36:50.820
Other people also don't tell me anything. I'm practically a blind old woman.

448
00:36:50.820 --> 00:36:53.620
You are hiding from me.

449
00:36:53.620 --> 00:36:54.940
Mother.

450
00:36:54.940 --> 00:36:58.840
It is getting late. We have troubled mother about the coming and going of Niav Niav.

451
00:36:58.840 --> 00:37:01.600
Mom, please go back to your room and rest.

452
00:37:01.600 --> 00:37:06.240
I will rest. Why don't I rest in my grave and then you will find peace?

453
00:37:08.590 --> 00:37:11.560
I can't breathe.

454
00:37:11.560 --> 00:37:16.380
I have to find room to breathe.

455
00:37:36.180 --> 00:37:39.130
Niav Niav, you rest.

456
00:37:39.130 --> 00:37:43.440
I'll tell you in the kitchen and get whatever you like cooked.

457
00:37:46.640 --> 00:37:49.610
Does mom know what I like?

458
00:38:08.390 --> 00:38:10.970
Master, this is bad.

459
00:38:10.970 --> 00:38:14.620
Several black armored guards have surrounded our courtyard.

460
00:38:20.450 --> 00:38:22.090
Are you perhaps Gen Ling in person?

461
00:38:22.090 --> 00:38:25.430
I am. Captain Chang recognized me?

462
00:38:25.430 --> 00:38:29.160
General Ling, you must be kidding. Of all those military officers, who hasn't heard

463
00:38:29.160 --> 00:38:32.970
<i>General Ling Boi's invincible reputation?</i>

464
00:38:32.970 --> 00:38:36.080
<i>I was ordered today to catch a thief who stole military weapons</i>

465
00:38:36.080 --> 00:38:40.040
<i>That he had to guard. I carelessly harassed the female members of your family.</i>

466
00:38:40.040 --> 00:38:42.050
<i>I hope Captain Chang will forgive me.</i>

467
00:38:42.050 --> 00:38:43.990
<i>Stealing from the thing he was guarding?</i>

468
00:38:43.990 --> 00:38:48.220
Such miscreants should not be spared. General Ling is right to make the arrest.

469
00:38:50.200 --> 00:38:52.570
It's really like father, daughter.

470
00:38:52.570 --> 00:38:56.450
I admire Captain Chang's sense of justice.

471
00:38:56.450 --> 00:39:01.770
What do you mean, General Ling? Do you know our Niav Niav?

472
00:39:05.640 --> 00:39:07.530
I don't know him,

473
00:39:08.920 --> 00:39:13.780
But I can't say that I don't know him at all.

474
00:39:18.200 --> 00:39:19.870
Look carefully.

475
00:39:19.870 --> 00:39:22.650
Are these the people who were searching for Grand Uncle Dong?

476
00:39:22.650 --> 00:39:25.420
That voice sounds familiar.

477
00:39:25.420 --> 00:39:28.910
Could it be that Grand Uncle Dong really dragged the Chang family?

478
00:39:31.730 --> 00:39:33.290
I am more afraid of being dragged into it myself.

479
00:39:33.290 --> 00:39:36.290
<i>General Ling, please come in.</i>

480
00:39:50.880 --> 00:39:53.060
General Ling, please sit.

481
00:39:53.060 --> 00:39:57.270
Bring that insect to Captain Cheng.

482
00:40:03.770 --> 00:40:08.430
He's the rat who stole military weapons? He should be punished.

483
00:40:08.430 --> 00:40:11.950
For us who are serving in the military away from home, we really hate these insects and rats.

484
00:40:11.950 --> 00:40:15.370
They have lost the lives of many soldiers and officers in the battlefield.

485
00:40:15.370 --> 00:40:19.610
General Ling, if you would like me to help, I would be glad to.

486
00:40:19.610 --> 00:40:22.330
Doesn't Captain Chang recognize this person?

487
00:40:30.830 --> 00:40:37.130
Help me! A'shi, it's me.

488
00:40:38.060 --> 00:40:42.330
Uncle? What all is happening? This...

489
00:40:42.330 --> 00:40:45.600
It's all because of your daughter.

490
00:40:46.420 --> 00:40:50.390
The general must be thirsty. I have made a bowl of hot soup.

491
00:40:53.900 --> 00:40:55.700
Do you think I'm not sad enough?

492
00:40:55.700 --> 00:41:00.550
General Ling, this…this…must be a misunderstanding.

493
00:41:00.550 --> 00:41:05.290
Warehouse Keeper Dong's behavior, I'm sure Captain Cheng knows more than me.

494
00:41:05.290 --> 00:41:07.850
The evidence of theft of his military weapons has been confirmed.

495
00:41:07.850 --> 00:41:12.190
I am here today to tell Captain Chang,

496
00:41:12.190 --> 00:41:16.600
No matter how high one's military ability is, if any misdeed is committed against the country,

497
00:41:16.600 --> 00:41:18.900
I will investigate without mercy.

498
00:41:22.970 --> 00:41:27.930
One more thing, I would like to express my thanks.

499
00:41:27.930 --> 00:41:30.470
- Thank you? 
 - That's correct.

500
00:41:38.950 --> 00:41:41.790
Miss, they didn't say anything bad about you there.

501
00:41:41.790 --> 00:41:44.410
He even said he wanted to thank you.

502
00:41:58.530 --> 00:42:01.740
Patriotism and justice first, piety and courtesy then.

503
00:42:01.740 --> 00:42:05.650
In upholding justice, she does not fear her elders and is willing to sacrifice a family member.

504
00:42:05.650 --> 00:42:07.710
This kind of argument is coming from Fourth Miss Chang,

505
00:42:07.710 --> 00:42:12.290
I have only heard from colleagues who are in charge of investigations at the Ministry of Justice.

506
00:42:12.290 --> 00:42:16.120
<i>The future is very bright for the fourth Miss Chang.</i>

507
00:42:16.120 --> 00:42:18.340
We should not underestimate it.

508
00:42:19.020 --> 00:42:21.380
You are over-praising.

509
00:42:22.200 --> 00:42:23.850
I take leave.

510
00:42:28.980 --> 00:42:31.650
Wasn't he talking about me?

511
00:42:36.950 --> 00:42:42.430
What is this patriotism and justice above all else? It means I don't respect elders.

512
00:42:43.830 --> 00:42:46.160
Not afraid of elders,

513
00:42:46.160 --> 00:42:49.830
This is another way of saying I don't respect elders.

514
00:42:49.830 --> 00:42:54.700
What else did he say? That I'm like the people in charge of torture and interrogation at the Ministry of Justice.

515
00:42:54.700 --> 00:42:56.470
what is he saying,

516
00:42:56.470 --> 00:42:59.950
I am hot-tempered, unlike a young woman.

517
00:42:59.950 --> 00:43:02.670
Did she really think I wouldn't understand?

518
00:43:06.080 --> 00:43:11.950
Ling Boi.  You're really something, Ling Boi.

519
00:43:12.520 --> 00:43:17.280
Repay the favor with a complaint, you are not virtuous.

520
00:43:23.920 --> 00:43:31.920
<i>Spiral Love @ Viki.com. Time and Subtitles brought to you by

521
00:43:50.720 --> 00:43:59.460
♫ <i>Flames of war hitting frost and snow</i> ♫

522
00:43:59.460 --> 00:44:08.320
♫ <i>It lightly covers the lingering sickness of the past</i> ♫

523
00:44:08.320 --> 00:44:17.030
♫ <i>Your back is against the light, the galaxy visible in your eyes</i> ♫

524
00:44:17.030 --> 00:44:25.200
♫ <i>I hum a tune, the sun and the moon answer</i> ♫

525
00:44:25.200 --> 00:44:29.560
♫ <i>The sparkle that spreads in the eyes</i> ♫

526
00:44:29.560 --> 00:44:33.840
♫ <i>Was extinguished by dust and was lit again</i> ♫

527
00:44:33.840 --> 00:44:42.620
♫<i>Earth's Edge, Kunlun and the Netherworld 
regret for someone</i>♫

528
00:44:43.580 --> 00:44:52.230
♫ <i>The sea is waking up, the forest of pillars is like a mountain range</i> ♫

529
00:44:52.230 --> 00:45:01.030
♫ <i>There are indirect criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily shut out one's intentions</i> ♫

530
00:45:01.030 --> 00:45:09.700
♫ <i>The challenges of one's life become advice for the future</i> ♫

531
00:45:09.700 --> 00:45:13.890
♫ <i>You and I will be in the same galaxy</i> ♫

532
00:45:13.890 --> 00:45:24.170
♫ <i>We will use our absolute honesty to bring sparkle to the ordinary</i> ♫

533
00:45:26.730 --> 00:45:33.760
♫ <i>Brighten up the ordinary</i> ♫


